منتديات الإسلام اليوم  
   

العودة   منتديات الإسلام اليوم > منتدى الإبداع الفكري > العــــــام

العــــــام باحة شاسعة يحدها الأفق، لتسع آراءكم وأطروحاتكم وحواراتكم، التي لم تسعفها المنتديات الأخرى ..

إضافة رد
 
ارتباط ذو صلة أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 04-06-2009, 08:51 AM   #1 (الرابط)
صديق ماسي مميز
 
الصورة الرمزية عبدالله بن غنام
افتراضي نص خطاب أوباما في القاهرة ( من يترجم )

السلام عليكم ، وعدت في موضوع بالحوار بالبحث عن نص خطاب أوباما ، وها هو ولكن بالإنجليزية فمن منكم يتبرع مشكوراً بترجمته

،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،

________________________________________________
FOR IMMEDIATE RELEASE June 4, 2009

REMARKS BY THE PRESIDENT
ON A NEW BEGINNING
Cairo University
Cairo, Egypt

1:10 P.M. (Local)

PRESIDENT OBAMA: Thank you very much. Good afternoon. I am honored to be in the timeless city of Cairo, and to be hosted by two remarkable institutions. For over a thousand years, Al-Azhar has stood as a beacon of Islamic learning; and for over a century, Cairo University has been a source of Egypt's advancement. And together, you represent the harmony between tradition and progress. I'm grateful for your hospitality, and the hospitality of the people of Egypt. And I'm also proud to carry with me the goodwill of the American people, and a greeting of peace from Muslim communities in my country: Assalaamu alaykum. (Applause.)
We meet at a time of great tension between the United States and Muslims around the world -- tension rooted in historical forces that go beyond any current policy debate. The relationship between Islam and the West includes centuries of coexistence and cooperation, but also conflict and religious wars. More recently, tension has been fed by colonialism that denied rights and opportunities to many Muslims, and a Cold War in which Muslim-majority countries were too often treated as proxies without regard to their own aspirations. Moreover, the sweeping change brought by modernity and globalization led many Muslims to view the West as hostile to the traditions of Islam.
Violent extremists have exploited these tensions in a small but potent minority of Muslims. The attacks of September 11, 2001 and the continued efforts of these extremists to engage in violence against civilians has led some in my country to view Islam as inevitably hostile not only to America and Western countries, but also to human rights. All this has bred more fear and more mistrust.
So long as our relationship is defined by our differences, we will empower those who sow hatred rather than peace, those who promote conflict rather than the cooperation that can help all of our people achieve justice and prosperity. And this cycle of suspicion and discord must end.
I've come here to Cairo to seek a new beginning between the United States and Muslims around the world, one based on mutual interest and mutual respect, and one based upon the truth that America and Islam are not exclusive and need not be in competition. Instead, they overlap, and share common principles -- principles of justice and progress; tolerance and the dignity of all human beings.
I do so recognizing that change cannot happen overnight. I know there's been a lot of publicity about this speech, but no single speech can eradicate years of mistrust, nor can I answer in the time that I have this afternoon all the complex questions that brought us to this point. But I am convinced that in order to move forward, we must say openly to each other the things we hold in our hearts and that too often are said only behind closed doors. There must be a sustained effort to listen to each other; to learn from each other; to respect one another; and to seek common ground. As the Holy Koran tells us, "Be conscious of God and speak always the truth." (Applause.) That is what I will try to do today -- to speak the truth as best I can, humbled by the task before us, and firm in my belief that the interests we share as human beings are far more powerful than the forces that drive us apart.
Now part of this conviction is rooted in my own experience. I'm a Christian, but my father came from a Kenyan family that includes generations of Muslims. As a boy, I spent several years in Indonesia and heard the call of the azaan at the break of dawn and at the fall of dusk. As a young man, I worked in Chicago communities where many found dignity and peace in their Muslim faith.
As a student of history, I also know civilization's debt to Islam. It was Islam -- at places like Al-Azhar -- that carried the light of learning through so many centuries, paving the way for Europe's Renaissance and Enlightenment. It was innovation in Muslim communities -- (applause) -- it was innovation in Muslim communities that developed the order of algebra; our magnetic compass and tools of navigation; our mastery of pens and printing; our understanding of how disease spreads and how it can be healed. Islamic culture has given us majestic arches and soaring spires; timeless poetry and cherished music; elegant calligraphy and places of peaceful contemplation. And throughout history, Islam has demonstrated through words and deeds the possibilities of religious tolerance and racial equality. (Applause.)
I also know that Islam has always been a part of America's story. The first nation to recognize my country was Morocco. In signing the Treaty of Tripoli in 1796, our second President, John Adams, wrote, "The United States has in itself no character of enmity against the laws, religion or tranquility of Muslims." And since our founding, American Muslims have enriched the United States. They have fought in our wars, they have served in our government, they have stood for civil rights, they have started businesses, they have taught at our universities, they've excelled in our sports arenas, they've won Nobel Prizes, built our tallest building, and lit the Olympic Torch. And when the first Muslim American was recently elected to Congress, he took the oath to defend our Constitution using the same Holy Koran that one of our Founding Fathers -- Thomas Jefferson -- kept in his personal library. (Applause.)
So I have known Islam on three continents before coming to the region where it was first revealed. That experience guides my conviction that partnership between America and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't. And I consider it part of my responsibility as President of the United States to fight against negative stereotypes of Islam wherever they appear. (Applause.)
But that same principle must apply to Muslim perceptions of America. (Applause.) Just as Muslims do not fit a crude stereotype, America is not the crude stereotype of a self-interested empire. The United States has been one of the greatest sources of progress that the world has ever known. We were born out of revolution against an empire. We were founded upon the ideal that all are created equal, and we have shed blood and struggled for centuries to give meaning to those words -- within our borders, and around the world. We are shaped by every culture, drawn from every end of the Earth, and dedicated to a simple concept: E pluribus unum -- "Out of many, one."
Now, much has been made of the fact that an African American with the name Barack Hussein Obama could be elected President. (Applause.) But my personal story is not so unique. The dream of opportunity for all people has not come true for everyone in America, but its promise exists for all who come to our shores -- and that includes nearly 7 million American Muslims in our country today who, by the way, enjoy incomes and educational levels that are higher than the American average. (Applause.)
Moreover, freedom in America is indivisible from the freedom to practice one's religion. That is why there is a mosque in every state in our union, and over 1,200 mosques within our borders. That's why the United States government has gone to court to protect the right of women and girls to wear the hijab and to punish those who would deny it. (Applause.)
So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations -- to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.
Of course, recognizing our common humanity is only the beginning of our task. Words alone cannot meet the needs of our people. These needs will be met only if we act boldly in the years ahead; and if we understand that the challenges we face are shared, and our failure to meet them will hurt us all.
For we have learned from recent experience that when a financial system weakens in one country, prosperity is hurt everywhere. When a new flu infects one human being, all are at risk. When one nation pursues a nuclear weapon, the risk of nuclear attack rises for all nations. When violent extremists operate in one stretch of mountains, people are endangered across an ocean. When innocents in Bosnia and Darfur are slaughtered, that is a stain on our collective conscience. (Applause.) That is what it means to share this world in the 21st century. That is the responsibility we have to one another as human beings.
And this is a difficult responsibility to embrace. For human history has often been a record of nations and tribes -- and, yes, religions -- subjugating one another in pursuit of their own interests. Yet in this new age, such attitudes are self-defeating. Given our interdependence, any world order that elevates one nation or group of people over another will inevitably fail. So whatever we think of the past, we must not be prisoners to it. Our problems must be dealt with through partnership; our progress must be shared. (Applause.)
Now, that does not mean we should ignore sources of tension. Indeed, it suggests the opposite: We must face these tensions squarely. And so in that spirit, let me speak as clearly and as plainly as I can about some specific issues that I believe we must finally confront together.
The first issue that we have to confront is violent extremism in all of its forms.
In Ankara, I made clear that America is not -- and never will be -- at war with Islam. (Applause.) We will, however, relentlessly confront violent extremists who pose a grave threat to our security -- because we reject the same thing that people of all faiths reject: the killing of innocent men, women, and children. And it is my first duty as President to protect the American people.
The situation in Afghanistan demonstrates America's goals, and our need to work together. Over seven years ago, the United States pursued al Qaeda and the Taliban with broad international support. We did not go by choice; we went because of necessity. I'm aware that there's still some who would question or even justify the events of 9/11. But let us be clear: Al Qaeda killed nearly 3,000 people on that day. The victims were innocent men, women and children from America and many other nations who had done nothing to harm anybody. And yet al Qaeda chose to ruthlessly murder these people, claimed credit for the attack, and even now states their determination to kill on a massive scale. They have affiliates in many countries and are trying to expand their reach. These are not opinions to be debated; these are facts to be dealt with.
Now, make no mistake: We do not want to keep our troops in Afghanistan. We see no military -- we seek no military bases there. It is agonizing for America to lose our young men and women. It is costly and politically difficult to continue this conflict. We would gladly bring every single one of our troops home if we could be confident that there were not violent extremists in Afghanistan and now Pakistan determined to kill as many Americans as they possibly can. But that is not yet the case.
And that's why we're partnering with a coalition of 46 countries. And despite the costs involved, America's commitment will not weaken. Indeed, none of us should tolerate these extremists. They have killed in many countries. They have killed people of different faiths -- but more than any other, they have killed Muslims. Their actions are irreconcilable with the rights of human beings, the progress of nations, and with Islam. The Holy Koran teaches that whoever kills an innocent is as -- it is as if he has killed all mankind. (Applause.) And the Holy Koran also says whoever saves a person, it is as if he has saved all mankind. (Applause.) The enduring faith of over a billion people is so much bigger than the narrow hatred of a few. Islam is not part of the problem in combating violent extremism -- it is an important part of promoting peace.
Now, we also know that military power alone is not going to solve the problems in Afghanistan and Pakistan. That's why we plan to invest $1.5 billion each year over the next five years to partner with Pakistanis to build schools and hospitals, roads and businesses, and hundreds of millions to help those who've been displaced. That's why we are providing more than $2.8 billion to help Afghans develop their economy and deliver services that people depend on.
Let me also address the issue of Iraq. Unlike Afghanistan, Iraq was a war of choice that provoked strong differences in my country and around the world. Although I believe that the Iraqi people are ultimately better off without the tyranny of Saddam Hussein, I also believe that events in Iraq have reminded America of the need to use diplomacy and build international consensus to resolve our problems whenever possible. (Applause.) Indeed, we can recall the words of Thomas Jefferson, who said: "I hope that our wisdom will grow with our power, and teach us that the less we use our power the greater it will be."
Today, America has a dual responsibility: to help Iraq forge a better future -- and to leave Iraq to Iraqis. And I have made it clear to the Iraqi people -- (applause) -- I have made it clear to the Iraqi people that we pursue no bases, and no claim on their territory or resources. Iraq's sovereignty is its own. And that's why I ordered the removal of our combat brigades by next August. That is why we will honor our agreement with Iraq's democratically elected government to remove combat troops from Iraqi cities by July, and to remove all of our troops from Iraq by 2012. (Applause.) We will help Iraq train its security forces and develop its economy. But we will support a secure and united Iraq as a partner, and never as a patron


التعديل الأخير تم بواسطة عبدالله بن غنام ; 04-06-2009 الساعة 08:58 AM
عبدالله بن غنام غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
مجموع الأعضاء الذي قاموا بشكر عبدالله بن غنام على هذه المشاركة : 3
قديم 04-06-2009, 08:53 AM   #2 (الرابط)
صديق ماسي مميز
 
الصورة الرمزية عبدالله بن غنام
افتراضي

.
And finally, just as America can never tolerate violence by extremists, we must never alter
or forget our principles. Nine-eleven was an enormous trauma to our country. The fear and anger that it provoked was understandable, but in some cases, it led us to act contrary to our traditions and our ideals. We are taking concrete actions to change course. I have unequivocally prohibited the use of torture by the United States, and I have ordered the prison at Guantanamo Bay closed by early next year. (Applause.)
So America will defend itself, respectful of the sovereignty of nations and the rule of law. And we will do so in partnership with Muslim communities which are also threatened. The sooner the extremists are isolated and unwelcome in Muslim communities, the sooner we will all be safer.
The second major source of tension that we need to discuss is the situation between Israelis, Palestinians and the Arab world.
America's strong bonds with Israel are well known. This bond is unbreakable. It is based upon cultural and historical ties, and the recognition that the aspiration for a Jewish homeland is rooted in a tragic history that cannot be denied.
Around the world, the Jewish people were persecuted for centuries, and anti-Semitism in Europe culminated in an unprecedented Holocaust. Tomorrow, I will visit Buchenwald, which was part of a network of camps where Jews were enslaved, tortured, shot and gassed to death by the Third Reich. Six million Jews were killed -- more than the entire Jewish population of Israel today. Denying that fact is baseless, it is ignorant, and it is hateful. Threatening Israel with destruction -- or repeating vile stereotypes about Jews -- is deeply wrong, and only serves to evoke in the minds of Israelis this most painful of memories while preventing the peace that the people of this region deserve.
On the other hand, it is also undeniable that the Palestinian people -- Muslims and Christians -- have suffered in pursuit of a homeland. For more than 60 years they've endured the pain of dislocation. Many wait in refugee camps in the West Bank, Gaza, and neighboring lands for a life of peace and security that they have never been able to lead. They endure the daily humiliations -- large and small -- that come with occupation. So let there be no doubt: The situation for the Palestinian people is intolerable. And America will not turn our backs on the legitimate Palestinian aspiration for dignity, opportunity, and a state of their own. (Applause.)
For decades then, there has been a stalemate: two peoples with legitimate aspirations, each with a painful history that makes compromise elusive. It's easy to point fingers -- for Palestinians to point to the displacement brought about by Israel's founding, and for Israelis to point to the constant hostility and attacks throughout its history from within its borders as well as beyond. But if we see this conflict only from one side or the other, then we will be blind to the truth: The only resolution is for the aspirations of both sides to be met through two states, where Israelis and Palestinians each live in peace and security. (Applause.)
That is in Israel's interest, Palestine's interest, America's interest, and the world's interest. And that is why I intend to personally pursue this outcome with all the patience and dedication that the task requires. (Applause.) The obligations -- the obligations that the parties have agreed to under the road map are clear. For peace to come, it is time for them -- and all of us -- to live up to our responsibilities.
Palestinians must abandon violence. Resistance through violence and killing is wrong and it does not succeed. For centuries, black people in America suffered the lash of the whip as slaves and the humiliation of segregation. But it was not violence that won full and equal rights. It was a peaceful and determined insistence upon the ideals at the center of America's founding. This same story can be told by people from South Africa to South Asia; from Eastern Europe to Indonesia. It's a story with a simple truth: that violence is a dead end. It is a sign neither of courage nor power to shoot rockets at sleeping children, or to blow up old women on a bus. That's not how moral authority is claimed; that's how it is surrendered.
Now is the time for Palestinians to focus on what they can build. The Palestinian Authority must develop its capacity to govern, with institutions that serve the needs of its people. Hamas does have support among some Palestinians, but they also have to recognize they have responsibilities. To play a role in fulfilling Palestinian aspirations, to unify the Palestinian people, Hamas must put an end to violence, recognize past agreements, recognize Israel's right to exist.
At the same time, Israelis must acknowledge that just as Israel's right to exist cannot be denied, neither can Palestine's. The United States does not accept the legitimacy of continued Israeli settlements. (Applause.) This construction violates previous agreements and undermines efforts to achieve peace. It is time for these settlements to stop. (Applause.)
And Israel must also live up to its obligation to ensure that Palestinians can live and work and develop their society. Just as it devastates Palestinian families, the continuing humanitarian crisis in Gaza does not serve Israel's security; neither does the continuing lack of opportunity in the West Bank. Progress in the daily lives of the Palestinian people must be a critical part of a road to peace, and Israel must take concrete steps to enable such progress.
And finally, the Arab states must recognize that the Arab Peace Initiative was an important beginning, but not the end of their responsibilities. The Arab-Israeli conflict should no longer be used to distract the people of Arab nations from other problems. Instead, it must be a cause for action to help the Palestinian people develop the institutions that will sustain their state, to recognize Israel's legitimacy, and to choose progress over a self-defeating focus on the past.
America will align our policies with those who pursue peace, and we will say in public what we say in private to Israelis and Palestinians and Arabs. (Applause.) We cannot impose peace. But privately, many Muslims recognize that Israel will not go away. Likewise, many Israelis recognize the need for a Palestinian state. It is time for us to act on what everyone knows to be true.
Too many tears have been shed. Too much blood has been shed. All of us have a responsibility to work for the day when the mothers of Israelis and Palestinians can see their children grow up without fear; when the Holy Land of the three great faiths is the place of peace that God intended it to be; when Jerusalem is a secure and lasting home for Jews and Christians and Muslims, and a place for all of the children of Abraham to mingle peacefully together as in the story of Isra -- (applause) -- as in the story of Isra, when Moses, Jesus, and Mohammed, peace be upon them, joined in prayer. (Applause.)
The third source of tension is our shared interest in the rights and responsibilities of nations on nuclear weapons.
This issue has been a source of tension between the United States and the Islamic Republic of Iran. For many years, Iran has defined itself in part by its opposition to my country, and there is in fact a tumultuous history between us. In the middle of the Cold War, the United States played a role in the overthrow of a democratically elected Iranian government. Since the Islamic Revolution, Iran has played a role in acts of hostage-taking and violence against U.S. troops and civilians. This history is well known. Rather than remain trapped in the past, I've made it clear to Iran's leaders and people that my country is prepared to move forward. The question now is not what Iran is against, but rather what future it wants to build.
I recognize it will be hard to overcome decades of mistrust, but we will proceed with courage, rectitude, and resolve. There will be many issues to discuss between our two countries, and we are willing to move forward without preconditions on the basis of mutual respect. But it is clear to all concerned that when it comes to nuclear weapons, we have reached a decisive point. This is not simply about America's interests. It's about preventing a nuclear arms race in the Middle East that could lead this region and the world down a hugely dangerous path.
I understand those who protest that some countries have weapons that others do not. No single nation should pick and choose which nation holds nuclear weapons. And that's why I strongly reaffirmed America's commitment to seek a world in which no nations hold nuclear weapons. (Applause.) And any nation -- including Iran -- should have the right to access peaceful nuclear power if it complies with its responsibilities under the nuclear Non-Proliferation Treaty. That commitment is at the core of the treaty, and it must be kept for all who fully abide by it. And I'm hopeful that all countries in the region can share in this goal.
The fourth issue that I will address is democracy. (Applause.)
I know -- I know there has been controversy about the promotion of democracy in recent years, and much of this controversy is connected to the war in Iraq. So let me be clear: No system of government can or should be imposed by one nation by any other.

That does not lessen my commitment, however, to governments that reflect the will of the people. Each nation gives life to this principle in its own way, grounded in the traditions of its own people. America does not presume to know what is best for everyone, just as we would not presume to pick the outcome of a peaceful election. But I do have an unyielding belief that all people yearn for certain things: the ability to speak your mind and have a say in how you are governed; confidence in the rule of law and the equal administration of justice; government that is transparent and doesn't steal from the people; the freedom to live as you choose. These are not just American ideas; they are human rights. And that is why we will support them everywhere. (Applause.)
Now, there is no straight line to realize this promise. But this much is clear: Governments that protect these rights are ultimately more stable, successful and secure. Suppressing ideas never succeeds in making them go away. America respects the right of all peaceful and law-abiding voices to be heard around the world, even if we disagree with them. And we will welcome all elected, peaceful governments -- provided they govern with respect for all their people.
This last point is important because there are some who advocate for democracy only when they're out of power; once in power, they are ruthless in suppressing the rights of others. (Applause.) So no matter where it takes hold, government of the people and by the people sets a single standard for all who would hold power: You must maintain your power through consent, not coercion; you must respect the rights of minorities, and participate with a spirit of tolerance and compromise; you must place the interests of your people and the legitimate workings of the political process above your party. Without these ingredients, elections alone do not make true democracy.
AUDIENCE MEMBER: Barack Obama, we love you!
PRESIDENT OBAMA: Thank you. (Applause.) The fifth issue that we must address together is religious freedom.
Islam has a proud tradition of tolerance. We see it in the history of Andalusia and Cordoba during the Inquisition. I saw it firsthand as a child in Indonesia, where devout Christians worshiped freely in an overwhelmingly Muslim country. That is the spirit we need today. People in every country should be free to choose and live their faith based upon the persuasion of the mind and the heart and the soul. This tolerance is essential for religion to thrive, but it's being challenged in many different ways.
Among some Muslims, there's a disturbing tendency to measure one's own faith by the rejection of somebody else's faith. The richness of religious diversity must be upheld -- whether it is for Maronites in Lebanon or the Copts in Egypt. (Applause.) And if we are being honest, fault lines must be closed among Muslims, as well, as the divisions between Sunni and Shia have led to tragic violence, particularly in Iraq.
Freedom of religion is central to the ability of peoples to live together. We must always examine the ways in which we protect it. For instance, in the United States, rules on charitable giving have made it harder for Muslims to fulfill their religious obligation. That's why I'm committed to working with American Muslims to ensure that they can fulfill zakat.
Likewise, it is important for Western countries to avoid impeding Muslim citizens from practicing religion as they see fit -- for instance, by dictating what clothes a Muslim woman should wear. We can't disguise hostility towards any religion behind the pretence of liberalism.


عبدالله بن غنام غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
مجموع الأعضاء الذي قاموا بشكر عبدالله بن غنام على هذه المشاركة : 3
قديم 04-06-2009, 08:56 AM   #3 (الرابط)
صديق ماسي مميز
 
الصورة الرمزية عبدالله بن غنام
افتراضي


In fact, faith should bring us together. And that's why we're forging service projects in America to bring together Christians, Muslims, and Jews. That's why we welcome efforts like Saudi Arabian King Abdullah's interfaith dialogue and Turkey's leadership in the Alliance of Civilizations. Around the world, we can turn dialogue into interfaith service, so bridges between peoples lead to action -- whether it is combating malaria in Africa, or providing relief after a natural disaster.
The sixth issue -- the sixth issue that I want to address is women's rights. (Applause.) I know –- I know -- and you can tell from this audience, that there is a healthy debate about this issue. I reject the view of some in the West that a woman who chooses to cover her hair is somehow less equal, but I do believe that a woman who is denied an education is denied equality. (Applause.) And it is no coincidence that countries where women are well educated are far more likely to be prosperous.
Now, let me be clear: Issues of women's equality are by no means simply an issue for Islam. In Turkey, Pakistan, Bangladesh, Indonesia, we've seen Muslim-majority countries elect a woman to lead. Meanwhile, the struggle for women's equality continues in many aspects of American life, and in countries around the world.
I am convinced that our daughters can contribute just as much to society as our sons. (Applause.) Our common prosperity will be advanced by allowing all humanity -- men and women -- to reach their full potential. I do not believe that women must make the same choices as men in order to be equal, and I respect those women who choose to live their lives in traditional roles. But it should be their choice. And that is why the United States will partner with any Muslim-majority country to support expanded literacy for girls, and to help young women pursue employment through micro-financing that helps people live their dreams. (Applause.)
Finally, I want to discuss economic development and opportunity.
I know that for many, the face of globalization is contradictory. The Internet and television can bring knowledge and information, but also offensive sexuality and mindless violence into the home. Trade can bring new wealth and opportunities, but also huge disruptions and change in communities. In all nations -- including America -- this change can bring fear. Fear that because of modernity we lose control over our economic choices, our politics, and most importantly our identities -- those things we most cherish about our communities, our families, our traditions, and our faith.
But I also know that human progress cannot be denied. There need not be contradictions between development and tradition. Countries like Japan and South Korea grew their economies enormously while maintaining distinct cultures. The same is true for the astonishing progress within Muslim-majority countries from Kuala Lumpur to Dubai. In ancient times and in our times, Muslim communities have been at the forefront of innovation and education.

And this is important because no development strategy can be based only upon what comes out of the ground, nor can it be sustained while young people are out of work. Many Gulf states have enjoyed great wealth as a consequence of oil, and some are beginning to focus it on broader development. But all of us must recognize that education and innovation will be the currency of the 21st century -- (applause) -- and in too many Muslim communities, there remains underinvestment in these areas. I'm emphasizing such investment within my own country. And while America in the past has focused on oil and gas when it comes to this part of the world, we now seek a broader engagement.
On education, we will expand exchange programs, and increase scholarships, like the one that brought my father to America. (Applause.) At the same time, we will encourage more Americans to study in Muslim communities. And we will match promising Muslim students with internships in America; invest in online learning for teachers and children around the world; and create a new online network, so a young person in Kansas can communicate instantly with a young person in Cairo.
On economic development, we will create a new corps of business volunteers to partner with counterparts in Muslim-majority countries. And I will host a Summit on Entrepreneurship this year to identify how we can deepen ties between business leaders, foundations and social entrepreneurs in the United States and Muslim communities around the world.
On science and technology, we will launch a new fund to support technological development in Muslim-majority countries, and to help transfer ideas to the marketplace so they can create more jobs. We'll open centers of scientific excellence in Africa, the Middle East and Southeast Asia, and appoint new science envoys to collaborate on programs that develop new sources of energy, create green jobs, digitize records, clean water, grow new crops. Today I'm announcing a new global effort with the Organization of the Islamic Conference to eradicate polio. And we will also expand partnerships with Muslim communities to promote child and maternal health.
All these things must be done in partnership. Americans are ready to join with citizens and governments; community organizations, religious leaders, and businesses in Muslim communities around the world to help our people pursue a better life.
The issues that I have described will not be easy to address. But we have a responsibility to join together on behalf of the world that we seek -- a world where extremists no longer threaten our people, and American troops have come home; a world where Israelis and Palestinians are each secure in a state of their own, and nuclear energy is used for peaceful purposes; a world where governments serve their citizens, and the rights of all God's children are respected. Those are mutual interests. That is the world we seek. But we can only achieve it together.
I know there are many -- Muslim and non-Muslim -- who question whether we can forge this new beginning. Some are eager to stoke the flames of division, and to stand in the way of progress. Some suggest that it isn't worth the effort -- that we are fated to disagree, and civilizations are doomed to clash. Many more are simply skeptical that real change can occur. There's so much fear, so much mistrust that has built up over the years. But if we choose to be bound by the past, we will never move forward. And I want to particularly say this to young people of every faith, in every country -- you, more than anyone, have the ability to reimagine the world, to remake this world.
All of us share this world for but a brief moment in time. The question is whether we spend that time focused on what pushes us apart, or whether we commit ourselves to an effort -- a sustained effort -- to find common ground, to focus on the future we seek for our children, and to respect the dignity of all human beings.
It's easier to start wars than to end them. It's easier to blame others than to look inward. It's easier to see what is different about someone than to find the things we share. But we should choose the right path, not just the easy path. There's one rule that lies at the heart of every religion -- that we do unto others as we would have them do unto us. (Applause.) This truth transcends nations and peoples -- a belief that isn't new; that isn't black or white or brown; that isn't Christian or Muslim or Jew. It's a belief that pulsed in the cradle of civilization, and that still beats in the hearts of billions around the world. It's a faith in other people, and it's what brought me here today.
We have the power to make the world we seek, but only if we have the courage to make a new beginning, keeping in mind what has been written.
The Holy Koran tells us: "O mankind! We have created you male and a female; and we have made you into nations and tribes so that you may know one another."
The Talmud tells us: "The whole of the Torah is for the purpose of promoting peace."
The Holy Bible tells us: "Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God." (Applause.)
The people of the world can live together in peace. We know that is God's vision. Now that must be our work here on Earth.
Thank you. And may God's peace be upon you. Thank you very much. Thank you. (Applause.)
END


2:05 P.M. (Local)

أنتهى خطابه
عبدالله بن غنام غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
مجموع الأعضاء الذي قاموا بشكر عبدالله بن غنام على هذه المشاركة : 3
قديم 04-06-2009, 11:04 AM   #4 (الرابط)
صديق ماسي مميز
 
الصورة الرمزية عبدالله بن غنام
Talking الحمدلله لقينا الترجمة

ترجمة خطاب اوباما في القاهره

شرع الرئيس الأمريكي في إلقاء خطابه للعالم الإسلامي من منبر جامعة القاهرة، وفيما يلي مقتطفات من نص الخطاب وفقا للترجمة التي تبثها قناة "العربية" مباشرة الخميس 4-6-2009:

مساء الخير

إنني ممتن لحسن الاستقبال ، السلام عليكم
نجتمع في فترة تتسم بكثير من التفاوت بين أمريكا

والعالم الإسلامي.

لقد أدت العولمة بالكثيرين للنظر إلى الغرب كعدو لهم، وساهم المتطرفون في ترسيخ هذا الفهم. لقد انتشر الكثير من الخوف والشك.

أتيت للقاهرة وأنا أحمل في جعبتي أفكارا جديدة وحقيقة أننا يجب ألا نكون متنافسين بل متكاملين فيما يتعلق بمبادئ الكرامة والتسامح.

أنا مسيحي في الأصل ولكن والدي انحدر من أسرة كينية. وقضيت ردحا من طفولتي في إندونيسيا، وبصفتي طالبا للتاريخ تعلمت الكثير عن الإسلام، فقد مهد الطريق للعالم وأنار لهم مسيرتهم.

لقد أعطتنا الثقافة الإسلامية الكثير. وكان الإسلام جزءا من تاريخ أمريكا، ومنذ تأسيسها، ساهم المسلمون في الكثير من المجالات وفازوا بالكثير من جوائز نوبل وحملوا الكثير من الرايات في الألعاب الأولمبية ودافعوا عن الكثير من المبادئ.

لقد عرفت الإسلام عن طريق جبهات عدة، ومسؤوليتي أن أدافع عن صورة الإسلام.

إذا كان المسلمون لا يقبلون أن تطلق عليهم صورة نمطية، فإن الأمريكين أيضا لا يقبلون إطلاق الصورة النمطية عليهم.

تأكدوا وببدوا كافة الشكوك، إن الإسلام هو جزء من أمريكا، وأمريكا تتعايش مع الديانات، وكلنا نتشاطر هذه القيم والمبادئ.

عندما تمتلك دولة سلاحا نوويا، فإن الخطر سيطال دول أخرى، ولهذا لا يجب السماح لإيران بامتلاك السلاح النووي.

علينا ألا نتجاهل مصادر التوتر، بل علينا مواجهة التوترات بطريقة عادلة معا وسويا:

القضية الأولى: التطرف والإرهاب:

أمريكا لن تكون في حالة حرب ضد الإسلام، ولكننا يجب أن نحل مشاكلنا من خلال الشراكة.

إن البعض يشكك بأحداث الحادي عشر من سبتمبر، ولكن القاعدة قتلت الآلاف. وتوجد جيوب للقاعدة في الكثير من الدول. تأكدوا أننا لا نرغب بإبقاء قواتنا في أفغانستان، ولا نسعى لإقامة قواعد عسكرية هناك. علينا ألا نتسامح مع المتطرفين الذين قتلوا الأبرياء، فالقرآن الكريم يقول لنا إن من يقتل برئيا كمن قتل كافة الناس.

العراق كانت حربا باختيارنا، ولكن الأحداث التي تدور بالعراق تذكرنا بأهمية الاعتماد على الدبلوماسية والإجماع الدولي. تقع على أمريكا مسؤولية مضاعفة وهي أن تسلم العراق للعراقيين. لقد قررت سحب كافة القوات من العراق في 12 يوليو. سنساعد العراق على تدريب قواتها العسكرية وتطوير اقتصادها.

أمريكا ستدافع عن نفسها، وسوف تحترم الدول الأخرى وسيادة القانون.


القضية الثانية: الصراع الفلسطيني - الإسرائيلي
الروابط بين أمريكا وإسرائيل روابط تاريخية. لقد تعرض اليهود لاضطهاد وقتل أكثر من 6 ملايين يهودي. إن إنكار هذه الحقيقة مسألة لا أساس لها.

الشعب الفلسطيني عاني محنة البحث عن وطن على مدى 60 عاما، وهناك الكثير من المخيمات في غزة ويعانون من ظروف الاحتلال. أمريكا لن تغض النظر عن حقوق الشعب الفلسطيني للحصول على دولة مستقلة. الحل أن نعمل على إيجاد دولتين. وأعتزم أن أكرس الجهد المطلوب لهذه المهمة. والالتزامات التي تقع على عاتق الأطراف واضحة ولا لبس فيها.

الفلسطينيون يجب أن ينبذوا العنف الذي لن يوصلنا إلى أي حلول، إن تفجير حافلة ليست حلا. على السلطة الفلسطينية أن تطور مؤسساتها. حماس تحظى بدعم ولكن عليها بدور ومسؤولية في تحقيق أحلام الفلسطينيين.

على الإسرائيليين أن يقروا بحق الفلسطينيين في العيش. أمريكا لن تقبل بسياسة الاستيطان الإسرائيلية.

الدول العربية يجب أن تدرك أن مبادرة السلام هي البداية، ولكنها ليست النهاية. يجب أن يساعدوا الشعب الفلسطيني على تطوير مؤسساتهم.

أمريكا لا تستطيع أن تفرض السلام، ولكن حان الوقت للعمل على المبادئ التي نؤمن أنها صحيحة. القدس يجب أن تكون موطنا لكل الديانات.


القضية الثالثة: السلاح النووي

هذه القضية كانت موضع جدل بين أمريكا وإيران. علينا أن نعمل بصرامة رغم عقود من عدم الثقة. أمريكا لا تريد انتشارا للسلاح النووي في الشرق الأوسط. نحن نريد عالما خاليا من الأسلحة النووية. أي دولة مثل إيران يجب أن يكون لها الحق بالوصول للطاقة النووية بالاتساق مع معاهدة حظر الانتشار النووي.

القضية الرابعة: الديمقراطية

الشعوب تتوق للتعبير عن نفسها، وسوف ندعم حقوق الإنسان في كل مكان. على الحكومات أن تعمل على حماية حقوق الإنسان. أمريكا ستستمع إلى كافة الأصوات وتساعدها على تحقيق أحلامها. الحكومات يجب أن تضع معايير واحدة لمن يأتي إلى سدة السلطة باحترام القانون واحترام حقوق الأقليات، وبدون هذه المعايير لن تنجح الديمقراطية البتة.

القضية الخامسة: حرية الأديان

الإسلام له تاريخ في التسامح، وشاهدته في إندونيسيا. نحتاج التسامح، ولكن بعض المسلمين يريدون فرض ديانة على الآخرين. إن حرية الدين مسألة أساسية لتطور الشعوب. في أمريكا، هناك الكثير من الصعوبات التي واجهت بعض المسلمين في أمريكا، وسأعمل على مساعدتهم. أثني على مبادرة حوار الأديان التي أطلقها العاهل السعودي.القضية الخامسة: حرية الأديان

الإسلام له تاريخ يفخر به في التسامح مع الأديان الأخرى، وشاهدته في إندونيسيا. نحتاج التسامح، ولكن بعض المسلمين يريدون فرض ديانة على الآخرين. نحن نريد الحفاظ على ثروة التنوع في العالم الإسلامي مثل الموارنة في لبنان والأقباط في مصر. إن حرية الدين مسألة أساسية لتطور الشعوب. في أمريكا، هناك الكثير من الصعوبات التي واجهت بعض المسلمين في أمريكا، وسأعمل على مساعدتهم. الولايات المتحدة بها أكثر من 1200 مسجد. أثني على مبادرة حوار الأديان التي أطلقها العاهل السعودي.

القضية السادسة: المرأة

مسألة مساواة النساء بالرجال رأيناها تتحقق في العديد من الدول. إن النساء يمكن أن يقدمن للمجتمع إنجازات مماثلة للنساء. أمريكا ستعقد شراكات مع أي دولة إسلامية تهتم بتعليم النساء.

القضية السابعة: فرص التطور الاقتصادي

لا يوجد تناقض بين التطور والعقائد القديمة، لقد تطورت اليابان ولكنها لا تزال تحتفط بعقائدها. لقد كان العالم الإسلامي يوما ما في مقدمة مجالات الإبداع. الابتكار هو عملة القرن الحادي والعشرين. إن المجتمعات الإسلامية يجب أن تستثمر في هذه المجالات. أمريكا ستعزز شراكات التعليم مع أمريكا. سأعقد قمة العام الحالي حول المشروعات التجارية عن كيفية تعزيز الفرص التجارية بين أمريكا والعالم الإسلامي. أعلن عن جهود من خلال مؤتمر إسلامي جديد بهدف تحسين صحة الأطفال. أمريكا على استعداد على الانخراط مع العالم الإسلامي في مختلف المجالات.

يشكك الكثيرون في قدرتنا على القيام بهذه الخطوات وإحداث التغيير المطلوب. إذا نظرنا إلى الماضي لن نحقق أي تقدم. أقول للشباب لديكم قدرة على إعادة صياغة هذا العالم. من السهل أن نشن الحروب، ولكن ليس من السهل أن نضع أوزار هذه الحروب

عشية خطابه المنتظر من جامعة القاهرة اليوم الخميس، تباينت بشدة ردود الفعل الإقليمية حول زيارة الرئيس الأميركي باراك أوباما إلى الشرق الأوسط، وعلى حين اتهم زعيم تنظيم القاعدة أسامة بن لادن الرئيس الأميركي بمواصله نهج الرئيس السابق جورج بوش بمعاداة المسلمين، أبدت إسرائيل قلقها من خطاب المصالحة مع العالم الإسلامي الذي سيلقيه أوباما في وقت تشهد العلاقات بين الحليفتين التاريخيتين فتوراً.
من جهتها، بدت حركة حماس أكثر تحفظاً وقالت إنها ستحكم على نتائج زيارة أوباما «من خلال ما سنسمع منه وما سيقوم به من خطوات عملية»، أما القاهرة التي تستقبله اليوم باحتفال عارم فقد أعلنت أنها ستطلب من الرئيس الأميركي وضع تصور «منذ البداية للتسوية النهائية» للقضية الفلسطينية يتضمن توضيح خط الحدود للدولة الفلسطينية.
وتظهر التقارير الصحفية واستطلاعات الرأي أن الشارع العربي ينظر بكثير من الأمل الحذر إلى خطاب الرئيس الأميركي ويتوقعون خصوصاً موقفاً واضحاً تجاه القضية الفلسطينية، لكن المعارضين السياسيين ونشطاء حقوق الإنسان لا تراودهم آمال كبيرة.

خطاب اسامه بن لادن وتنظيم القاعده الى اوباما
وفي رسالة من القاعدة إلى الإدارة الأميركية الجديدة، قال بن لادن، في التسجيل الذي بثته قناة الجزيرة القطرية، أمس الأربعاء، إن «أوباما بذر بذوراً جديدة للكراهية والانتقام من أميركا» بعدما دعم العملية العسكرية التي يشنها الجيش الباكستاني ضد طالبان في وادي سوات، وأضاف المطارد الأول من قبل الاستخبارات الأميركية: «أوباما يسير على خطا بوش في استعداء المسلمين، وعليه أن يتحضر هو والشعب الأميركي لحروب طويلة الأمد».
وجاء خطاب بن لادن، بعد يوم على بث تسجيل صوتي للرجل الثاني في تنظيم القاعدة، أيمن الظواهري، حمل فيه أيضاً على زيارة أوباما، ودعا المصريين إلى رفض زيارته لبلادهم، وأشار الظواهري إلى أن المسلمين قد استمعوا بالفعل لرسائل أوباما الدموية ودعمه «للعدوان الصهيوني» قبيل بدء جولته. ومن المقرر أن يلقي أوباما خطاباً في جامعة القاهرة يتناول فيه علاقات الولايات المتحدة بالعالم الإسلامي، يراه مراقبون أنه سيكون جزءاً مهماً من الحوار والتعاطي بين الجانبين، وخاصة إذا تناول الصراع العربي الإسرائيلي.
ولم يضع أوباما إسرائيل في مخطط جولته الأولى للشرق الأوسط التي تتضمن السعودية ومصر، يستكملها بجولة أوروبية تأخذه لفرنسا وألمانيا، وبالأمس، صرح وزير النقل إسرائيل كاتز «من حق الرئيس الأميركي أن يحاول التصالح مع العالم الإسلامي والتنافس مع القاعدة أو إيران لكسب وده، أما نحن فعلينا أن نتأكد أن ذلك لن ينال من مصالحنا المشتركة».
وأقر كاتز أن «هناك تعاوناً مكثفاً بين إسرائيل والولايات المتحدة لكن الاختلافات تفاقمت مؤخرا»، وأشار كاتز بذلك إلى التوتر بين الحليفين التاريخيين بعد رفض نتنياهو حل الدولتين وتجميد الاستيطان اليهودي بشكل كامل في الضفة الغربية المحتلة كما يطالب به أوباما.
واستناداً إلى مسؤولين إسرائيليين أفادت صحيفة هآرتس بأن أوباما ينوي بعد خطابه في القاهرة منح نتنياهو مهلة أربعة أسابيع أو ستة «لتحديث» مواقفه من الدولة الفلسطينية والمستوطنات على أن يقدم بعدها للمبعوث الأميركي الخاص جورج ميتشل خطة عمل لتحريك المفاوضات مع الفلسطينيين خلال الأشهر الستة المقبلة. واعتبر الخبير في مركز الدراسات السياسية والإستراتيجية عمرو الشبكي أن «أوباما لديه نيات طيبة وأخذ موقفاً قاطعاً من الاستيطان ولكن لم يتضح بعد مدى قدرته على الدخول في مواجهة مع الحكومة اليمينية المتطرفة في إسرائيل وعلى ممارسة ضغوط حقيقية عليها».
من جانبها أعربت إذاعة الجيش الإسرائيلي عن الأسف لأن أوباما لم يخطط للتوقف في إسرائيل خلال زيارته القصيرة إلى المنطقة.
من جهتها أكدت المتحدث باسم حركة حماس فوزي برهوم أن الحركة ستحكم على نتائج زيارة أوباما من خلال ما سيقوله وما سيقوم به «من خطوات عملية»، وأضاف «نتمنى أن يكون هناك خطوات عملية من الإدارة الأميركية الجديدة باتجاه العدو الصهيوني بحيث نرى ضغطاً حقيقياً على الكيان الصهيوني في فك الحصار ووقف العدوان وإنهاء الاستيطان».
وسيشكل الخطاب الذي يوجهه أوباما من القاهرة إلى المسلمين ذروة الجولة، وينتظر الكثير من العرب والفلسطينيين أن يتحدث عن القضية الفلسطينية ويبدي موقفاً أكثر حزماً تجاه إسرائيل.
وقال وزير الخارجية المصري أحمد أبو الغيط: إن القاهرة ستطلب من الرئيس الأميركي وضع تصور «منذ البداية للتسوية النهائية» للقضية الفلسطينية وأكد أبو الغيط في تصريحات نشرتها صحيفة الأخبار الحكومية المصرية أمس إن المباحثات التي سيجريها أوباما مع الرئيس المصري حسني مبارك «سوف تتناول جميع القضايا الإقليمية والرؤية الأميركية للسلام»، موضحاً أن الطرح المصري «يؤكد وضع تصور لنهاية التسوية السياسية» التي سيتم التوصل إليها «وتوضيح خط الحدود للدولة الفلسطينية».
وسيلتقي أوباما مبارك فور وصوله إلى العاصمة المصرية اليوم الخميس قبل أن يقوم بزيارة إلى مسجد السلطان حسن في منطقة قلعة صلاح الدين بقلب القاهرة ثم يتوجه إلى جامعة القاهرة لإلقاء خطابه ويقوم بعد ذلك بزيارة لمنطقة أهرامات الجيزة، وقامت الحكومة المصرية بالكثير من الاستعدادات للاحتفال بهذه الزيارة، في وقت يستعد ناشطون وحقوقيون للقيام بتحركات خاصة بهم.
وأعلنت الحركة المصرية من أجل التغيير « كفاية» نيتها تنظيم اعتصام في أكبر ميادين العاصمة المصرية بدءاً من مساء الأمس وحتى صباح اليوم موعد وصول أوباما للقاهرة، وقال المنسق العام للحركة عبد الحليم قنديل، خلال مؤتمر صحفي «زيارة أوباما للقاهرة جرعة تنفس صناعي للنظام المصري المأزوم»، ووصف قنديل السياسة الخارجية الأميركية بأنها «سياسة مؤسسات لا تتغير بتغير الأشخاص، الأولوية فيها لدعم إسرائيل ودعم الديكتاتوريات العربية الحليفة لواشنطن»، وتابع «تعد زيارة أوباما للقاهرة مكافأة للنظام المصري مقابل خدماته لأمن إسرائيل وإعلانه الحرب على المقاومة العربية وتشديده الحصار على غزة». ودعا منسق كفاية إلى إدارة تحرك مشترك بين حركته والقوى الوطنية المصرية لفضح ما وصفه بـ«دعم السياسة الأميركية لديكتاتورية النظام المصري». وحذر الخبير في معهد كارنيجي للسلام الدولي بول سالم من أن يصاب الجمهور العام «بإحباط» بعد خطاب أوباما وأضاف: «من الواضح تماماً أن أوباما ليس جاهزاً بعد وأنه لن يقدم في خطابه الخميس خطته للسلام في الشرق الأوسط ولكنه قد يفعل ذلك في غضون بضعة أشهر». واعتبر الخبير في المعهد نفسه عمرو الحمزاوي أن العالم العربي «لن يحكم فقط على أوباما انطلاقا مما سيقوله حول النزاع العربي- الإسرائيلي وإنما كذلك حول الإصلاح السياسي»، وأضاف: «إن التوقعات في هذا الشأن منخفضة للغاية فهناك شعور عام بين السياسيين المعارضين العرب بأن الإدارة الجديدة أسقطت تعزيز الديمقراطية لحساب المصالح الإستراتيجية».
عدم حضور الرئيس حسني مبارك خطاب اوباما

أنهت القاهرة استعداداتها لاستقبال الرئيس الأميركي باراك أوباما، الذى يصل مصر صباح اليوم قادما من المملكة حيث سيكون الرئيس حسني مبارك على رأس مستقبليه في مطار القاهرة.

ومن المقرر ان تنظم رئاسة الجمهورية استقبالاً رسميًا للرئيس الأمريكي في قصر القبة، قبل عقد جلسة مباحثات ثنائية بين الرئيسين تستمر لمدة ساعة، تعقبها جلسة مباحثات موسعة ومأدبة إفطار.

وقالت مصادر دبلوماسية إن الرئيس مبارك لن يحضر خطاب أوباما في جامعة القاهرة، الذي من المقرر عقده في الساعة ١٢ ظهرا ً مشيرة إلى أن الدكتور محمد سيد طنطاوي، شيخ الأزهر، سيكون في استقبال الرئيس الأمريكي في جامعة القاهرة.

وقد تلقى عدد من قيادات أحزاب المعارضة دعوات لحضور خطاب الرئيس الأمريكى، وعلى رأسهم الدكتور أيمن نور، مؤسس حزب الغد، والدكتور رفعت السعيد، رئيس حزب التجمع، ومحمود أباظة، رئيس حزب الوفد.

كما قال النائب الأول لمرشد الإخوان المسلمين الدكتور محمد حبيب: «إن عشرة من نواب الجماعة في مجلس الشعب سيحضرون الخطاب، في مقدمتهم محمد سعد الكتاتني، رئيس الكتلة البرلمانية للإخوان».

ومن المقرر أن يزور الرئيس الامريكي مسجد السلطان حسن بالقلعة، أثناء تواجده في مصر، مشيراً إلى أنه تم الانتهاء من عمليات تنظيف وتجميل الشوارع المحيطة بالمسجد.

الى ذلك قال محمد مهدي عاكف، مرشد الإخوان المسلمين، إن لقاء نواب الجماعة، والرئيس الأمريكي باراك أوباما سوف يكون تقليدياً ضمن الإطار البروتوكولي في إطار حضور الدعوة. واضاف إن الدعوة وجهت للنواب بصفتهم البرلمانية كممثلين عن الشعب وليس بصفتهم التنظيمية،

ولفت إلى أنه لم يتلق أي دعوة لحضور اللقاء بصفته مرشداً لأكبر جماعة سياسية فى العالم. وذكر عاكف أن اللقاء مع الرئيس الأمريكي سوف يسير في اتجاه واحد، موضحاً: «أوباما سوف يتحدث بشكل منفرد والحضور سوف يستمعون».

كانت السفارة الأمريكية بالقاهرة قد وجهت الدعوة لعشرة من نواب الجماعة، بينهم الدكتور محمد سعد الكتاتني، عضو مكتب الإرشاد، لحضور لقاء أوباما في جامعة القاهرة.وذكرت مصادر داخل الجماعة أن الدعوة وُجهت للدكتور محمد سعد الكتاتني، مسؤول الكتلة عضو مكتب الإرشاد، وبعض أعضاء اللجنة الخارجية بالمجلس، منهم الدكتور حازم فاروق ويسري تعيلب ويسرى بيومي وعلم الدين السخاوي وعادل البرماوي ومحمود مجاهد وجمال حنفي وبهاء الدين عطية والشيخ محمد عبدالرحمن.

في ذات الاطار أعلنت إدارتا مرور القاهرة والجيزة عن إجراء بعض التعديلات المرورية بمناسبة زيارة أوباما اليوم" الخميس" ، حيث تم تحديد محاور مرورية بديلة لتلك التي ستشملها تحركات الرئيس الضيف للحد من الكثافات المتوقعة.

وتضمنت التعديلات المرورية، للمتجه إلى مطار القاهرة الدولي والقادم منه اعتبارا من الثامنة وحتى العاشرة صباحا بالتوقيت المحلي أن يسلك الطريق الدائري أو طريق المليون شجرة، إلى مداخل المطار الجديد ومنها إلى باقي صالات السفر والوصول.

وبالنسبة لمستخدمي محاور العروبة وصلاح سالم والخليفة المأمون اعتبارا من التاسعة صباحا وحتى الثانية عشرة ظهرا يمكنهم استخدام طريق النصر والأوتوستراد أو الدائري، والقادم من كورنيش المعادي متجها إلى شارع قصر العيني ووسط المدينة اعتبارا من الحادية عشرة صباحا وحتى الواحدة ظهرا يسلك كوبري الفسطاط ومنه إلى طريق الأوتوستراد، مع إمكانية استخدام كوبري عباس والمنيب بدلا من كوبري الجامعة.

وفيما يتعلق بمستخدمي شارع الجيزة ونفق الجلاء وشارع النيل اعتبارا من الثانية عشرة ظهرا وحتى الساعة الثالثة ظهرا يمكنهم استخدام كوبري فيصل العلوي في اتجاه شارع السودان حتى مناطق شمال الجيزة ، والمتجه من شارع سراي الجزيرة إلى مناطق الزمالك من الساعة الثانية عشرة إلى الثالثة ظهرا يسلك كورنيش النيل حتى كوبري 15 مايو ثم منزل شارع 26 يوليو.

أما القادم من ميدان الرماية فسيتجه مباشرة إلى شارعي الملك فيصل والهرم دون التوجه إلى مطلع فندق مينا هاوس اعتبارا من الساعة الحادية عشرة صباحا ، وقد تم كذلك تحديد مواقف سرفيس بديلة لموقفي السيدة عائشة وحدائق القبة، وذلك بموقعين أسفل كوبري الأباجية وشارع ولي العهد.وأعربت إدارتا مرور القاهرة والجيزة عن أملهما في تعاون المواطنين، وأعلنتا عن تخصيص رقم هاتفي وهو 136 لتلقي أي استفسارات من المواطنين بخصوص تلك التعديلات.

في غضون ذلك ، أعلنت السفارة الأمريكية في القاهرة عن توفير خدمة تلقي رسائل مباشرة على الهاتف المحمول للراغبين في متابعة أهم النقاط في الخطاب التاريخي للرئيس باراك أوباما بجامعة القاهرة.وذكر بيان وزعته السفارة الأمريكية أن هذه الخدمة يمكن الحصول عليها من خلال التسجيل على موقع الكتروني مخصص لهذا الغرض، مشيرة إلى أنها ستسمح للمواطنين من مصر وجميع أنحاء العالم باستقبال أهم نقاط الخطاب في رسائل نصية باللغات الإنجليزية أو العربية أو غيرها.

كما دعت المشاركين في الخدمة إلى إرسال آرائهم وتعليقاتهم على الخطاب عن طريق الرد على الرسائل ، موضحة أنه سيتم نشر أفضل التعليقات على الموقع.


اهم ماجاء في خطاب اوباما

دشن أوباما فى خطبته التاريخية فى جامعة القاهرة التى القاها ظهر اليوم الخميس 10 مهام رئيسية كأساس لمهمته خلال فترة تنصيبه كرئيس للولايات المتحدة الأمريكية وهى :

1 - ضرورة تحقيق الاستقرار للعراق وتركها للعراقيين.


2 - الإسلام ليس جزءاً من المشكلة ولكنه جزء من مكافحة التطرف


3 - تسوية القضية الفلسطينية والتزامه بإقامة دولتين


4 - المبادرة العربية بداية لعملية السلام الشامل


5 - التفاوض مع إيران بدون شروط مسبقة على أساس الاحترام المتبادل


6 - ضرورة القضاء على القاعدة وطالبان والمتشددين فى العالم


7 - إقامة مشاريع وبرامج اقتصادية قوية مع العالم الإسلامى


8 - التسامح الديني وعدم انتهاك التقاليد الدينية


9 - تحقيق الديقراطية فى العالم وتحقيق الحرية فى التعبير


10 - حقوق المرأة والتركيز على التعليم كأساس للمساواة




التعديل الأخير تم بواسطة عبدالله بن غنام ; 04-06-2009 الساعة 11:24 AM
عبدالله بن غنام غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
مجموع الأعضاء الذي قاموا بشكر عبدالله بن غنام على هذه المشاركة : 6
قديم 04-06-2009, 12:19 PM   #5 (الرابط)
صديق ماسي مميز
 
الصورة الرمزية أم المساكين
افتراضي

شكراً لك أستاذ عبدالله ..

أشعر أن الخطاب فيه شئ من الغموض ..

لكن الله يكفينا شرَهم ..

إن كان أوباما يريد السلام فإن اسرائيل لاتريده ..

لذلك أتوقع أنه مجرد خطاب لا أقل ولا أكثر ..

والعمل سيكون مخالفاً لما في الخطاب ..

لعيون اسرائيل..

" وستبدي لك الأيام ماكنت تجهلُ "

مرة أخرى شكراً لك أستاذ عبدالله ..
أم المساكين غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
مجموع الأعضاء الذي قاموا بشكر أم المساكين على هذه المشاركة : 2
قديم 05-06-2009, 04:11 AM   #6 (الرابط)
صديق نشيط
 
الصورة الرمزية فواز شمر
افتراضي


السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


وتحياتي للاخ العزيز عبدالله الغنام وتسلم يمينك


لكتابة الخطاب بالنص : العربي و الانجليزي


اقتباس:
السلام عليكم ، وعدت في موضوع بالحوار بالبحث
عن نص خطاب أوباما ، وها هو ولكن بالإنجليزية
فمن منكم يتبرع مشكوراً بترجمته
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


انا اتبرع لك برابط قوقلي لترجمة المجانية يمكن يفيدك !!


دونك الرابط :

http://translate.google.com.sa/translate_t?hl=ar&sl=en&tl=ar#


واذا لم يظهر لكم الرابط لترجمة سوف تجدون خيار الترجمة


بالصفحة الرئيسية لقوقلي او قوقل بأعلى الصفحة وهي كالتالي :


_ ويب_ صور _ مجموعات _ ترجمة _ تقويم _ المستندات _
_ Gmail_ المزيد »


اما بخصوص الترجمة للخطاب نفسه


اتوقع ليس دقيق مع احترامي الشديد للكاتب


وخطاب اوباما اختصر الكلام بين الاقواس هو اقتباس


من خطاب اوباما فقط وليس كل ماكتب او ترجم بالعربي


يعتبر خطاب لرئيس الامريكي ومعلومة للجميع ولتعم الفائد :

تقول الاستاذة / منى محمد

هناك نقطة احب توضيحها بروتوكولات الخطابة الرئاسية

ليست كالبروتوكولات العربية التي تكتب وتحفظ وتطوى.

رؤساء اميركا يتبعون نظام خطابة ارتجالي يكونوا قدر تدربوا

على الوقوف والاشارة والإيماءة ومتى يبتسمون ويوجهون

نظرات مراقبة وحانية وجادة.

عكس العرب يكتبوها عنو ويجي يحكيها ولا عارف اي حاجة.


هذا الفرق بيننا وبين الغرب حنا تجتمع لجنة متخصصة


بالأملاء والنحو والبلاغة لكتابة خطاب للزعماء العرب


والغرب يدرب أبنائهم او رجال السياسة على الارتجال


والتحدث بكل ثقة وشتان بين الاثنين : )



والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته




فواز شمر غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
العضو الذي شكر فواز شمر على هذه المشاركة
قديم 05-06-2009, 07:02 AM   #7 (الرابط)
صديق ماسي مميز
 
الصورة الرمزية عبدالله بن غنام
افتراضي

مجرد توضيح ولي عودة على الخطاب

النص الإنجليزي أخذته من موقع البيت الأبيض ، وهو العمدة ، أما النص العربي فهو كما هو موضوح في صدره أنه مقتطفات ومبني على ترجمة قناة العربية .

هنا رابط الخطاب في موقع البيت الأبيض
http://www.whitehouse.gov/the_press_...rsity-6-04-09/
عبدالله بن غنام غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
العضو الذي شكر عبدالله بن غنام على هذه المشاركة
قديم 07-06-2009, 12:50 PM   #8 (الرابط)
مشرفة سابقة
 
الصورة الرمزية ايمان ابراهيم
 
تاريخ التسجيل: Dec 2005
الدولة: في الشتات
المشاركات: 14,746
الجنس :أنثى
ايمان ابراهيم عضو يثبت وجوده

أوسمتى الخاصة

آخر مواضيعي 0 تصميم : لم يبق في الشام أحد !!
0 تصميم سوريا : لن نركع
0 ادعموا أسرانا البواسل
0 تصميم : حمص الأبية
0 اشتقت لكم
افتراضي

سبحان الله ..

عندما سمعت خطابه .. تذكر نابليون
ايمان ابراهيم غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
مجموع الأعضاء الذي قاموا بشكر ايمان ابراهيم على هذه المشاركة : 2
قديم 09-06-2009, 01:30 AM   #9 (الرابط)
صديق نشيط
 
الصورة الرمزية همس الود
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ايمان ابراهيم مشاهدة المشاركة
سبحان الله ..

عندما سمعت خطابه .. تذكر نابليون


صدقت
همس الود غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 09-06-2009, 04:08 PM   #10 (الرابط)
صديق جديد
 
تاريخ التسجيل: Sep 2006
المشاركات: 4
الجنس :ذكر
حديث الروح عضو يثبت وجوده
آخر مواضيعي 0 الصحافة... أين الرأي الآخر
0 وتعلمنا منهم الكذب..
افتراضي

عندي ترجمة للنص لكن عدد الحروف غير مسموح به
وأيضا لايمكن تحميل الملف كمرفق..

لكني سأجعله على ثلاث ردود بإذن الله فانتظروني
حديث الروح غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
Trackbacks are معطلة
Pingbacks are معطلة
Refbacks are متاحة

الانتقال السريع



الساعة الآن 03:32 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.
المواضيع والتعقيبات لاتمثل بالضرورة الرأي الرسمي للمنتدى بل تمثل وجهة نظر كاتبها